-
Watch Online / «Вилијам Шекспир - низ сензуалних слика" Александар Комаров: преузми фб2, читај онлајн
О књизи: 2020 / Скренуо бих пажњу читаоца на чињеницу да је редослед превођења и анализе сонета у овом прикупљање није случајно. Пошто ови преводи одражавају главне догађаје обраћача сонета и аутора везаних за радњу сваког. Они изазивају осећај збуњености, арогантним и површним верзијама превода без везе са рукописом аутора, односно Шекспира. Поглед на свет који одражава менталитет аутора сонета, осећања која је доживљавао док је писао сваки сонет. У оваквим преводима на руски језик у потпуности нема везе са аутобиографским или историјским догађајима које је аутор подразумевао при опису, дајући наговештаје директно у заплетима сонета. Због тога су шара и ауторов рукопис потпуно нестали у њиховим преводима. Што указује да су аутори превода аутора сонета доживљавали као својеврсни симбол. И то не као жива особа са осећањима, са специфичним непријатељима и пријатељима, али што је најважније, критике су изазване неоспорном и депресивном чињеницом да је имиџ самог аутора потпуно ослабљен у таквим неуспелим преводима, где је сваки преводилац истицао. само себе сопственим ауторским рукописом, књижевним техникама, које апсолутно нису карактеристичне за Шекспира као аутора сонета.